domingo, maio 27, 2012

Uma “cantiga tradicional timorense” vinda da Nova Zelândia


Nestes tempos de invenções de tradições (até já vemos grupos musicais de Kore Metan – um género musical mestiço e urbano, luso-timorense – a actuar vestidos com tais e com belaks pendurados ao pescoço...[1]), é sempre bom recordar que as coisas nem sempre são como se diz...
A tal “cantiga tradicional timorense” a que me refiro no título é uma das minhas canções em tétum preferidas, e chama-se “Ha’u hakerek surat ida”. Foi-me dito há bastante tempo, por timorenses que sabem destas coisas, que a melodia é neozelandesa, e que a letra em tétum seria da autoria do já falecido Sr. Momô dos Mártires. Nunca calhou eu ter tido a oportunidade de verificar isto, mas hei-de tentar confirmar.




P.S. - [1] Para os portugueses que não entendem, isto é mais ou menos o equivalente a pôr o Alfredo Marceneiro a cantar o fado vestido de pauliteiro de Miranda...

5 comentários:

CHRYS Chrystello disse...

já no nosso blogue http://coloquioslusofonia.blogspot.com/ ,

CHRYS Chrystello disse...

http://coloquioslusofonia.blogspot.com/ , já transcrito

Stefano Troni disse...


Dear Mr Esperança,

My name is Stefano Tironi, I am writing from Italy and I am a collector of "The Little Prince" book. I saw on the internet that you have translated a version of this book in Tetum (Liurai-Oan Ki'ik). I would be very interested in getting a copy of this  book, since I still miss it and I would be very glad to have it, but I am not able to find a site where to order it.
I started my collection in 1999 as I am very interested in languages, I graduated in Oriental Langages in Venice (namely Hebrew and Arabic) and I am fascinated by linguistics and all languages all around the world, so I am trying to collect as many versions I can. Since now, I have 189 different books in more than 150 languages.
Here is a link where you can see my complete collection
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.3637429858500.230065.1356840091&type=3&l=c9a551a1d8
I thank you very much in advance for any help or suggestion you will give me!
Hope to hear from you soon
Yours Fauthfully

Stefano Tironi
s.tironi@me.com

Stefano Tironi disse...


Dear Mr Esperança,

My name is Stefano Tironi, I am writing from Italy and I am a collector of "The Little Prince" book. I saw on the internet that you have translated a version of this book in Tetum (Liurai-Oan Ki'ik). I would be very interested in getting a copy of this  book, since I still miss it and I would be very glad to have it, but I am not able to find a site where to order it.
I started my collection in 1999 as I am very interested in languages, I graduated in Oriental Langages in Venice (namely Hebrew and Arabic) and I am fascinated by linguistics and all languages all around the world, so I am trying to collect as many versions I can. Since now, I have 189 different books in more than 150 languages.
Here is a link where you can see my complete collection
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.3637429858500.230065.1356840091&type=3&l=c9a551a1d8
I thank you very much in advance for any help or suggestion you will give me!
Hope to hear from you soon
Yours Fauthfully

Stefano Tironi
s.tironi@me.com

Rogério Guimarães disse...

Imaginar o Alfredo Marceneiro vestido de pauliteiro de Miranda: fizeste-me rir, caraças!